Tumi Prabhu Tumi Priyajon Lyrics & Tabs by Anuradha Paudwal

Tumi Prabhu Tumi Priyajon

guitar chords lyrics

Anuradha Paudwal

Album : Madhuro Dhani ethnic PlayStop

তুমি, নির্মল কর, মঙ্গল করে (Lord, cleanse my soul with your curing glow)
মলিন মর্ম মুছায়ে; (Rinsing away all my blemishes)
তুমি, নির্মল কর, মঙ্গল করে (Lord, cleanse my soul with your curing glow)

মলিন মর্ম মুছায়ে; (Rinsing away all my blemishes)
তব, পূণ্য-কিরণ দিয়ে যাক্, মোর (May your divine grace)
মোহ-কালিমা ঘুচায়ে। (expunge the darkness of my soul)
মলিন মর্ম মুছায়ে; (Rinsing away all my blemishes)
তুমি, নির্মল কর, মঙ্গল করে (Lord, cleanse my soul with your curing glow)
মলিন মর্ম মুছায়ে; (Rinsing away all my blemishes)
লক্ষ্য-শূন্য লক্ষ বাসনা (Millions, destitute of thought, with their eternal craving)
ছুটিছে গভীর আঁধারে, (Scramble into the deep darkness)
জানি না কখন ডুবে যাবে কোন্ (I am fearful of sinking into)
অকুল-গরল-পাথারে! (This surging, toxic tide)
প্রভু, বিশ্ব-বিপদহন্তা, (O Lord, protector of humanity)
তুমি দাঁড়াও, রুধিয়া পন্থা; (Thwart my gushing desire)

অকুল-গরল-পাথারে! (This surging, toxic tide)
প্রভু, বিশ্ব-বিপদহন্তা, (O Lord, protector of humanity)
তুমি দাঁড়াও, রুধিয়া পন্থা; (Thwart my gushing desire)
তব, শ্রীচরণতলে নিয়ে এস, মোর (Gather under your divine feet)
মত্ত-বাসনা গুছায়ে! (all my lust & desire)
তুমি, নির্মল কর, মঙ্গল করে (Lord, cleanse my soul with your curing glow)
মলিন মর্ম মুছায়ে; (Rinsing away all my blemishes)
তব, পূণ্য-কিরণ দিয়ে যাক্, মোর (May your divine grace)
মোহ-কালিমা ঘুচায়ে। (expunge the darkness of my soul)
মলিন মর্ম মুছায়ে; (Rinsing away all my blemishes)
মলিন মর্ম মুছায়ে; (Rinsing away all my blemishes)
আছ, অনল-অনিলে, চিরনভোনীলে, (You are in the flame, you are in the air You live in the boundlessness of the endless sky)
ভূধরসলিলে, গহনে; (In the depth of ocean and earth)
আছ, বিটপীলতায়, জলদের গায়, (You are in the tiny vine, you are in the rainclouds)
শশীতারকায় তপনে। (You are in the sun, the moon, the stars)
আমি, নয়নে বসন বাঁধিয়া, (I stay blindfolded)
ব'সে, আঁধারে মরিগো কাঁদিয়া; (weeping in the darkness)
আমি, দেখি নাই কিছু, বুঝি নাই কিছু, (I see nothing, I grasp nothing)
দাও হে দেখায়ে বুঝায়ে। (Show me Lord, help me understand)
মলিন মর্ম মুছায়ে; (Rinsing away all my blemishes)
তুমি, নির্মল কর, মঙ্গল করে (Lord, cleanse my soul with your curing glow)
মলিন মর্ম মুছায়ে; (Rinsing away all my blemishes)
তুমি, নির্মল কর, মঙ্গল করে (Lord, cleanse my soul with your curing glow)
মলিন মর্ম মুছায়ে; (Rinsing away all my blemishes)
মলিন মর্ম মুছায়ে; (Rinsing away all my blemishes)
তব, পূণ্য-কিরণ দিয়ে যাক্, মোর (May your divine grace)
মোহ-কালিমা ঘুচায়ে। (expunge the darkness of my soul)
মলিন মর্ম মুছায়ে; (Rinsing away all my blemishes)
তুমি, নির্মল কর, মঙ্গল করে (Lord, cleanse my soul with your curing glow)
মলিন মর্ম মুছায়ে; (Rinsing away all my blemishes)
মলিন মর্ম মুছায়ে; (Rinsing away all my blemishes)

Like us on Facebook.....
-> Loading Time :0.0085 sec