Losstime Memory Lyrics & Tabs by じん
Losstime Memory
guitar chords lyrics
数年経っても 影は消えない
Su-nen tatte mo kage wa kienai
Even after years, the shadow doesn't fade;
ตั้งแต่วันเวลาในปีนั้น ที่เงาไม่ได้จางลง
感情ばかりが 募って行く
Kanjo bakari ga tsunotte iku
It only invites more emotions
มันได้ทำให้ความรู้สึกแกร่งขึ้น
踞(うずくま)って 一人 描(えが)いていた
Uzukuma tte hitori E ga ite ita
I crouched, and I drew alone
ได้แต่ย่อตัวลง และบ่นพึมพำเพียงคนเดียว
炎天直下 坂道の上
Enten chokka sakamichi no ue
Under a blazing sun, on a hilly road,
炎天直下 坂道の上
Enten chokka sakamichi no ue
Under a blazing sun, on a hilly road,
ใต้แสงอาทิตย์อันเจิดจ้า บนเนินถนนนึง
滲(にじ)んだ 僕らが 歩いていた
Niji nda bokura ga aruite ita
We walked, blurry figures,
พวกเราเดิน อย่างเลือนลาง
夏の温度が目に残っていた
Natsu no ondo ga me ni nokotte ita
The summer heat in our eyes
ความร้อนของฤดูร้อนแผ่เข้ามาในตา
「構わないでよ、」
"Kamawanaide yo,"
"Don't mind me,"
"อย่ามายุ่งน่ะ"
「何処(どこ)かへ行ってくれ」
"Doko ka e itte kure"
"Just go off somewhere,"
"จะไปไหนก็ไป"
君の手を払った
Kimi no te o haratta
And I brushed your hand away
แล้วก็ปัดมือเธอออกไป
「行かないよ」
"Ikanai yo"
"Don't go,"
"ไม่ไปหรอก!!"
なんて言って 君は
Nante i tsu te kimi wa
You said to me,
เธอตอบกลับมา
僕の手を掴んだ
Boku no te o tsukanda
And grabbed mine back
และจับมือผมไว้อีกครั้ง
「五月蠅(うるさ)いな」
"Urusa ina"
"You're so annoying!"
"น่ารำคาญน่ะ!"
僕は ちょっとの先を
Boku wa chotto no saki o
I walked a little bit ahead,
ผมที่มีอนาคตอันน้อยนิด
振り返ずに 歩いた
Furikaezu ni aruita
Without looking back
ไม่ได้หันมาอีกเลย
『本当の心は?』
"Honto no kokoro wa?"
"What's your real heart?"
"จริงแล้วเธอคิดยังไงกันแน่นะ?"
「聡明(そうめい)」なんかじゃ 前は向けない
"Somei nanka ja mae wa mukenai"
With things like "wisdom," I can't look forward;
"ความฉลาด" นั่นที่ช่างไร้หนทาง
理由が無いから 腐って行く
Riyu ga naikara kusatte iku
There's no reason, so I keep rotting
ไม่มีเหตุผลเอาเสียเลย แล้วค่อยๆเน่าไป
巻き戻って くれれば良いのにな
Maki modotte kurereba yoinoni na
If only things could be wound back…
มันจะดีมากเลยหากตอนนั้นจะกลับมา
何年経っても 僕は死なない
Nan-nen tatte mo boku wa shinanai
As many years pass, I won't die,
หลายปีต่อมา ผมก็ยังไม่ตาย
希望論ばっかりを 唱えている
Kibo-ron bakkari o tonaete iru
Always proclaiming hopeful ideas,
ใช้ทฤษฎีแห่งความหวัง ในการใช้ชีวิต
当然今日も君は居ないのにさ
Tozen kyo mo kimi wa inainoni sa
Even though naturally, you're still not here…
ถึงแม้ว่าที่ตอนนี้ เธอไม่อยู่อีกแล้ว
「構わない、死ねよ、死ねよ」って 手首を
"Kamawanai, shineyo, shineyo" tte tekubi o
Saying "I don't care, go die, go die,"
"ไม่สนแล้ว ไปตายซะ ไปตายซะ" ตะโกนกู่ออกไป
握って、ただ呪って
Nigitte, tada noroi tte
I grab my wrist and curse
แล้วกุมมือ พร้อมคำสาปแช่ง
何も出来ないでただ、のうのうと
Nani mo dekinaide tada, nono to
I can't do anything, so I just casually
ผมทำอะไรไม่ได้เลย เอาแต่ประมาท
人生を貪った
Jinsei o musabotta
Indulge in life
ชีวิตจึงค่อยๆเน่าเปื่อยไป
「夏が夢を見せるのなら、君を連れ去る前へ」 なんて
"Natsu ga yume o miseru nonara, kimi o Tsuresaru mae e" nante
"If the summer can show us dreams, Let's go to before you were taken away…"
"ถ้าฤดูร้อนแสดงถึงฝันของพวกเราละก็ ก่อนที่เธอจะจากไปนั้น"
照れ隠しした日々が 空気を照らして
Terekakushi shita hibi ga kūki o terashite
The days I hid out of shame light up the air,
แล้วในวันนั้นก็เลิกหลบซ่อนตัว จากอากาศที่สดใส
脳裏を焦がしていく
Nōri o kogashite iku
Scorching my mind
ที่กำลังเผาไหม้ใจอยู่
18歳になった少年
18-Sai ni natta shōnen
A boy at the age of 18
เหล่าเด็กชายอายุ 18
また何処かで待っていたんだ
Mata dokoka de matte ita nda
Waited somewhere again
ได้รออยู่ที่ไหนสักที่
カゲボウシ 滲む 姿を
Kageboushi nijimu sugata o
It's a blurry silhouette, but
แม้ว่าจะเลือนราง จืดจาง แทบหายไป
思い出して
Omoide shite
He remembers the shape
แต่ก็ยังจำมันได้ดี
炎天下に澄んだ校庭
Entenka ni sunda kōtei
On a campus clear under a blazing sun,
โรงเรียน ใต้แสงแดดเจิดจ้า
笑っていた君が今日も
Emi tte ita kimi ga kyō mo
You were smiling again
รอยยิ้มนั้นอีกครั้งของเธอในวันนี้
「遊ぼうよ」って言って
"Asobou yo" tte itte
Again you said "let's play,"
"ไปเล่นกันเถอะ"
ユラユラ 揺れた
Yurayura yureta
And gently swayed…
แล้วร่างกายก็สั่นเครือ
「心配です」と 不器用な顔
"Shinpaidesu" to bukiyōna kao
"I'm worried," says an awkward face
"เป็นห่วงกังวลจังเลย" ใบหน้าที่ไม่จริงใจนั่น
隣人なんかには 解んないさ
Rinjin nanka ni wa wakan'nai sa
Some neighbor wouldn't understand;
พวกเพื่อนบ้านน่ะไม่เข้าใจเลย
悲しそうな フリをしないでくれ
Kanashi-sōna furi o shinaide kure
Stop pretending to be so sad
ใบหน้าที่เสแสร้งว่าเศร้าแบบนั้นพอซักที
朦朧(もうろう)、今日も不自然でいよう
Mōrō, kyō mo fushizende iyou
Let's keep living faint and unnaturally today,
มาทำวันนี้ให้เป็นวันที่ไม่ธรรมดาอีกวันนึงกันเถอะ!
昨日のペースを守っていよう
Kinō no pēsu o mamotte iyou
Let's keep to yesterday's pace,
การก้าวเดินของเมื่อวานจะปกป้องเอง
君の温度を忘れない様に
Kimi no ondo o wasurenai yō ni
So I won't forget your warmth…
ความอบอุ่นของเธอ ที่ไม่เคยลืมเลย
叶わない 夢を願うのならいっそ
Kanawanai yume o negau nonara isso
If I'm wishing for a dream that can't come true,
ยังไงก็เป็นไปไม่ได้ ได้แต่วิงวอนต่อความฝันนั้น
掠(かす)れた 過去を抱いて
Kasu reta kako o daite
Then I'll just embrace the hurt past,
ได้แค่กอดรับความเจ็บปวด
覚めない 夢を見よう
Samenai yume o miyou
And have a dream I won't wake up from
ไม่ต้องการที่จะตื่นจากฝันนั้น
当然の様に 閉じ篭(こも)って
Tōzen no yō ni toji komo tte
As if naturally, I secluded myself…
เหมือนกับตอนที่กักขังตัวเอง
「それじゃあ、明日(あす)も見えないままですよ?」
"Sore jā, asu mo mienai mamadesu yo?"
"So you can't even see tomorrow, then?"
"อย่างั้น ก็คงไม่อยากให้ถึงวันพรุ่งนี้น่ะสิ?"
それならそれで 良いさ
Sorenara sorede yoi sa
I'm perfectly fine with that…
ถ้าแบบนั้นก็ดีน่ะสิ
つまらない日々を 殺す様に手を染め
Tsumaranai hibi o korosu yō ni te o some
I stain my hands to kill off the boring days,
น่ารำคาญจริง วันที่แสนน่าเบื่อนี้ผมจะทำฃายมันซะ
『一人』を選ぶから
"Hitori" o erabukara
Because I chose to be "alone"…
"การอยู่คนเดียว" นั่นแหละคือที่ผมต้องการ
18歳、腐った少年
18-Sai, kusatta shōnen
A rotten, 18-year-old youth
เด็กชายอายุ 18 ที่เน่าเปื่อยผุผัง
また今日も祈ってたんだ
Mata kyō mo ino tsu teta nda
Was praying another day
ได้ร้องขอไปอีกวัน
色めいた 君の笑顔に
Iromeita kimi no egao ni
Your colorful smile still
รอยยิ้มของเธอยังคงมีสีสันเสมอ
しがみついて
Shigamitsuite
Clings to him…
ทำให้ยึดติดไปกับมัน
炎天下に「どうかいっそ 連れてってくれよ」なんて
ntenka ni "dō ka isso tsuretette kureyo" nante
To the blazing sun I muttered, "Just take me with you, somehow";
ใต้แสงอาทิตย์อันเจิดจ้า "ช่วยพาผมไปหาเธอที ยังไงก็ได้"
呟いて息を静かに止めた
Tsubuyaite iki o shizuka ni tometa
And my breath quietly stopped…
แล้วลมหายใจของผมก็ค่อยๆหยุดไป
「聞こえていますか」と 声が消えた
"Kikoete imasu ka" to koe ga kieta
The voice of "Can you hear me?" vanished
"ได้ยินเสียงฉันมั้ยค่ะ" เสียงนั้นค่อยๆหายไป,
理由もなんだか 解っていた
Riyū mo nandaka wakatte ita
And I somehow understood the reason
แล้วผมก็เข้าใจเหตุผลนั้น
夏の温度に 手を伸ばしていた
Natsu no ondo ni te o nobashite ita
I reached out to the summer warmth…
ผมเอื้อมมือหาความอบอุ่นของฤดูร้อนนั่น
炎天下、願った少年
Entenka, negatta shōnen
Under the blazing sun, a youth
ใต้แสงแดดที่เจิดจ้า เด็กหนุ่มได้ปรารถนา
「あの頃」に立っていたんだ
"Anogoro" ni tatte ita nda
Had wished to stand in the "then"
"เวลาที่ผ่านมา" ที่อยากหวนกลับไป
夏めく君の 笑顔は
Natsu meku-kun no egao wa
Your summery smile still
รอยยิ้มที่ช่างเหมาะกับฤดูร้อนของเธอ
変わらなくて
Kawaranakute
Was unchanging…
ยังคงไม่เปลี่ยนไป
「死んじゃった。ごめんね」 なんて
"Shin jatta. Gomen ne" nante
"I died. I'm sorry," you say;
"ฉันตายแล้ว ขอโทษนะ" เธอพูดขึ้น
「『サヨウナラ』しようか」 なんて
"Sayōnara" shiyou ka' nante
"Shall I say "goodbye"?", you say;
"ได้เวลาที่จะพูดคำว่า "ลาก่อน" ได้แล้วล่ะ" เธอพูด
寂しいこと言わないで 往かないで
Sabishī koto iwanaide yukanaide
Don't say such lonely things, don't go away
อย่าพูดอะไรที่ฟังดูโดดเดี่ยวแบบนั้นสิ อย่าไปเลยนะ
カゲボウシが そんな僕を
Kageboushi ga son'na boku o
The silhouettes stood by,
ภาพลวงตานั่น
見つめていたんだ
Mitsumete ita nda
And they watched me…
ได้มองมาที่ผม...